EURASIAN JOURNAL OF APPLIED LINGUISTICS

Article View

The Problem of Translatability of Texts of The Sublanguage of Mathematical Logic in English-Kazakh Translations

Rishat Saurbayev
PhD., Professor, Department of Foreign Philology, Toraighyrov University, Pavlodar, 140000, Kazakhstan
Anara Zhumasheva
PhD., Professor, Department of Foreign Philology, Toraighyrov University, Pavlodar, 140000, Kazakhstan
Fatima Yerekhanova
Candidate of Philological Sciences., Acting Associate Professor, Department of Language and Literature, Central Asian Innovation University, 160021, Shymkent, Kazakhstan
Nurlan Omarov
PhD., Associate Professor, Higher School of Humanities, Margulan Pedagogical University, Pavlodar, 140000, Kazakhstan
Kairat Tekzhanov
PhD., Professor, Higher School of Humanities, Margulan Pedagogical University, Pavlodar, 140000, Kazakhstan
Ardak Abdyrova
Master of Social Sciences., Expert-Instructor, Educational Program of Pedagogy of Preschool Education and Training, Margulan Pedagogical University, Pavlodar, 140000, Kazakhstan
Elena Pogozheva
PhD., Associate Professor, Department of Foreign Philology, Toraighyrov University, Pavlodar, 140000, Kazakhstan
Keywords: Cultural Problems, Mathematical Logic, Source/Target Language, Sublanguage, Terminology, Translatability. ,

Abstract

This article delves into the challenges and considerations surrounding the translation of mathematical logic texts, emphasizing its linguistic aspects and the relevance of its sublanguage nature in scientific discourse. By examining translations across English-Kazakh languages, the study aimed to uncover shared features and divergences, contributing to a deeper understanding of the translation process in scientific contexts. Various methods and techniques related to translation research and semantic analysis were employed aiming to establish clearer correspondences between source and target languages. Key findings highlight that the sublanguage of mathematical logic is notably receptive to lexical borrowings, particularly at the semantic level, which enhances the translatability of these texts. The research underscores how borrowings contribute to a more uniform structure across scientific literature, thereby increasing relative translatability. In conclusion, the research asserts that a thorough linguistic perspective on translation can significantly aid translators working with scientific sublanguages. By elucidating effective translation strategies for different lexical units, the study encourages further exploration into the translatability of scientific discourse, particularly in mathematical logic.