The Problem of Translatability of Texts of The Sublanguage of Mathematical Logic in English-Kazakh Translations
Keywords:
Cultural Problems, Mathematical Logic, Source/Target Language, Sublanguage, Terminology, Translatability.Abstract
This article delves into the challenges and considerations surrounding the translation of mathematical logic texts, emphasizing its linguistic aspects and the relevance of its sublanguage nature in scientific discourse. By examining translations across English-Kazakh languages, the study aimed to uncover shared features and divergences, contributing to a deeper understanding of the translation process in scientific contexts. Various methods and techniques related to translation research and semantic analysis were employed aiming to establish clearer correspondences between source and target languages. Key findings highlight that the sublanguage of mathematical logic is notably receptive to lexical borrowings, particularly at the semantic level, which enhances the translatability of these texts. The research underscores how borrowings contribute to a more uniform structure across scientific literature, thereby increasing relative translatability. In conclusion, the research asserts that a thorough linguistic perspective on translation can significantly aid translators working with scientific sublanguages. By elucidating effective translation strategies for different lexical units, the study encourages further exploration into the translatability of scientific discourse, particularly in mathematical logic.